بررسی ارتباط میان راهبردهای شناختی و فراشناختی و توزیع خطاهای واژگانی در ترجمه متون ادبی
پایان نامه
- دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
- نویسنده نرجس حسنی مقدم
- استاد راهنما مسعود سیدمطهری شعله کلاهی
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1392
چکیده
این پژوهش به منظور بررسی ارتباط میان سطح راهبردهای یادگیری شناختی و فراشناختی با توانایی ترجمه متون ادبی توسط دانشجویان ایرانی مقطع کارشناسی ارشد، رشته مترجمی زبان انگلیسی انجام شد. این تحقیق همچنین در پی یافتن آن بود که آیا میزان بکارگیری این دو راهبرد میتواند کیفیت ترجمه ادبی از انگلیسی به فارسی را بطور قابل ملاحظه ای پیش بینی نماید یا خیر. پژوهش حاضر بر مبنای توصیفی – مقایسه ای انجام گرفت. پرسشنامه شناختی و فراشناختی آکسفورد روی ?? دانشجوی ایرانی رشته مترجمی زبان انگلیسی به منظور تعیین میزان بکارگیری آنها از این دو راهبرد اجرا و سپس از آنها خواسته شد که یک قطعه متن ادبی را از انگلیسی به فارسی ترجمه کنند. تعداد خطاهای واژگانی در ترجمه شرکت کنندگان، طبق نظریه خطاهای واژگانی نیومارک و توسط سه مصحح محاسبه شد. جهت پاسخ به سوالات مطرح شده در این پایان نامه، داده های بدست آمده با استفاده از نرم افزار spss (نسخه 20) و از طریق تحلیل های همبستگی و واگشتی مقایسه شدند. نتایج تحقیق نشان داد که از نظر آماری، ارتباط معناداری میان راهبردهای یادگیری شناختی و فراشناختی و توزیع خطاهای واژگانی در ترجمه متون ادبی وجود دارد. علاوه بر این، نتایج تحلیل های واگشتی بیانگر آن بود که تعداد خطاهای واژگانی در ترجمه ادبی می تواند به طور قابل توجهی به وسیله میزان راهبردهای یادگیری شناختی و فراشناختی پیش بینی شود.
منابع مشابه
بررسی تحلیلی خطاهای موجود در ترجمۀ متون ادبی با هدف بهبود آموزش و توانش ترجمه ادبی
کسب و تقویت توانش ترجمۀ ادبی، امری مهم در آموزش ترجمۀ ادبی بشمار میرود و هدف از آن، توانایی دانشجویان در بازگرداندن محتوا و سبک زبانی و کارکرد متون ادبی بصورت معادل در زبان مقصد است. برای نیل به این هدف، میتوان با توجه به دیدگاههای نظری و عملی مختلف در آموزش ترجمۀ ادبی و نیز روشهای متنوع تدریس در کلاس درسی، به کسب و تقویت توانش ترجمۀ ادبی دانشجویان کمک کرد. مقاله پیشرو، این هدف را دنبال میک...
متن کاملارتباط راهبردهای انگیزشی، راهبردهای یادگیری شناختی و فراشناختی و هوش معنوی با پیشرفت تحصیلی دانشجویان پرستاری
چکیده زمینه و هدف: پیشرفت تحصیلی تحت تاثیر متغیرهای زیادی است. از مهمترین آنها می توان به راهبردهای انگیزشی، راهبردهای یادگیری شناختی و فراشناختی و هوش معنوی اشاره کرد. این مطالعه با هدف بررسی ارتباط راهبردهای انگیزشی، راهبردهای یادگیری شناختی و فراشناختی و هوش معنوی با پیشرفت تحصیلی دانشجویان پرستاری انجام شد. مواد و روش کار: این مطالعه توصیفی – تحلیلی از نوع همبستگی می باشد. در کل 200 دانشجوی...
متن کاملDegenerate Four Wave Mixing in Photonic Crystal Fibers
In this study, Four Wave Mixing (FWM) characteristics in photonic crystal fibers are investigated. The effect of channel spacing, phase mismatching, and fiber length on FWM efficiency have been studied. The variation of idler frequency which obtained by this technique with pumping and signal wavelengths has been discussed. The effect of fiber dispersion has been taken into account; we obtain th...
متن کاملبررسی رابطه راهبردهای شناختی و فراشناختی با رفتار اطلاع جویی
چکیده پژوهش پیشرفتهای عصر جدید اهمیت یادگیری را بیش از پیش برجسته ساخته است و این امربیش از قبل آموزش راهبردهای یادگیری (شناختی و فراشناختی) را میطلبد. هدف: هدف از پژوهش حاضر تعیین رابطه بین راهبردهای شناختی و فراشناختی با رفتار اطلاعجویی اعضای هیأت علمی سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی میباشد. روش پژوهش: روش پژوهش حاضر پیمایشی از نوع توصیفی است. نمونهگیری پژوهش حاضر از نوع نمونهگی...
متن کاملارتباط راهبردهای شناختی، فراشناختی و تعاملات دانشجویان در آموزش مجازی با پیشرفت تحصیلی
هدف این پژوهش بررسی ارتباط کاربرد راهبردهای شناختی، فراشناختی و تعاملات با پیشرفت تحصیلی دانشجویان کارشناسی دانشگاههای مجازی بود. در یک بررسی توصیفی – همبستگی 352 دانشجو در دوره کارشناسی دانشگاههای مجازی انتخاب شدند. ابزار جمعآوری اطلاعات پرسشنامه دو بخشی با 38 گویه بود. معدل دانشجویان بهعنوان شاخص پیشرفت تحصیلی در نظر گرفته شد. دادهها به کمک آزمونهای آماری تی، تحلیل واریانس، رگرسیون ساده و ...
متن کاملناهنجاریهای واژگانی و مفهومی در ترجمه متون داستانی و نمایشی از عربی به فارسی
یکی از دشواری های فراروی مترجمان، رویارویی با واژگان همانند و چگونگی کاربرد آنها در زبان میباشد. مترجم تنها به بهانه همانندی معنایی دو واژه آنها را به جای یکدیگر به کار می برد که به دلیل وجود تفاوت های پنهان در لایه های زیرین معنایی آن دو واژه، جمله کاربر از معنا و مفهوم درستی برخوردار نمیشود. بر این پایه، گزینش واژه برابر و مناسب در ترجمه، در کنار آشنایی مترجم با زبان و فرهنگ ملت ها بزرگترین...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023